Timbre Correspondencia Euro-Brasileira

Prof. Dr. A. A. Bispo, Dr. H. Hülskath (editores) e curadoria científica
© 1989 by ISMPS e.V. © Internet-edição 1999 by ISMPS e.V. © 2006 nova edição by ISMPS e.V.
Todos os direitos reservados


»»» impressum -------------- »»» índice geral -------------- »»» www.brasil-europa.eu

N° 01 (1989: 1)


 

Schloss BurgForum Brasil-Europa. Estudos Euro-Brasileiros e Euro-Brasilianística

Recepção de Ano Novo no Schloss Burg an der Wupper, 1988
sob o patrocínio da Embaixada do Brasil

Elucidação dos objetivos da organização Brasil-Europa e do escopo da Correspondência Euro-Brasileira: O ISMPS, como instituto de pesquisas da organização, dedica-se ao estudo das relações culturais de relevância para o mundo de língua portuguesa a partir de pesquisas e reflexões musicológicas. A Correspondência é veículo para o trabalho internacional da instituição. Transmite notícias breves dos temas em desenvolvimento, relatos de eventos, informações e materiais de estudo.

 

Armas BrasilS.E. Oscar Lorenzo-Fernandez
Embaixador do Brasil na Alemanha

Além da qualidade das interpretações queria manifestar minha grande satisfação pessoal com a possibilidade de ouvir música tão significativa para mim, em ambiente tão especial.
Transmito ao Instituto para o Estudo da Cultura do Mundo de Língua Portuguesa e aos músicos participantes meus melhores agradecimentos.

 

Antonio Alexandre Bispo

Dr. Antonio Alexandre Bispo
na conferência "Estudos Euro-Brasileiros e Euro-Brasilianística"
Forum Brasil-Europa 1988, Schloß Burg
Recepção da Embaixada do Brasil na Alemanha

 

Ideal de longa tradição e história

Em fins do século XIX, no antigo império russo, estudiosos de ciências do espírito do Ocidente e do Oriente idealizaram e criaram uma rêde de laços humanos, artísticos e intelectuais entre o Oriente e o Ocidente, o Velho e o Novo Mundo. O objetivo era o estudo sem fronteiras de questões culturais e filosóficas a partir da música e concepções musicais.
Este ideal de uma Academia internacional foi mantido vivo por círculos vinculados ao Mozarteum de Salzburg e ao Odeon de Atenas. A ele estiveram vinculados personalidades significantes da história da música e da cultura do século XX, tais como Bernhard Paumgartner, Felix Petyrek e Darius Milhaud. Trazido ao Brasil em fins da década de Martin Braunwieservinte por T. Kipmann e Martin Braunwieser, inspirados pela obra "Saudades do Brasil" de Darius Milhaud, deu origem a várias iniciativas de extraordinário significado para a convivência dos vários grupos de imigrantes europeus no país, para o enriquecimento mútuo e para a descoberta de valores da cultura brasileira. Procura-se valorizar o idioma português (tradução de "A Criação" de J. Haydn e de obras de J.S. Bach; Primeiro Congresso da Língua Nacional Cantada). Um dos principais mentores filosóficos do grupo foi Albert Schweitzer.

Breve cronologia da renovação

Nova Difusao1968- Funda-se o Centro de Pesquisas em Musicologia da Sociedade Nova Difusão, em São Paulo.

Diario oficial Nova Difusao
Diário oficial 22.10.1968

Elabora-se o projeto de uma Revista Brasileira de Musicologia segundo os critérios do movimento Nova Difusão. Tomam-.se medidas para a constituição de um conselho (Caldeira Filho, Veiga de Oliveira, Andrade Muricy e outros).

1970 - Na Conferência/Manifestação do compositor português Jorge Peixinho na Casa de Portugal, São Paulo, salienta-se que a língua portuguesa deveria continuar a ser importante critério distintivo dos trabalhos, tendo-se em vista o necessário fomento de relações entre os estudiosos de comunidades lusófonas dos vários continentes.

1975 - Iniciam-se os trabalhos com professores alemães (K.G. Fellerer, H. Hüschen) retomando-se os esforços de M. Braunwieser e Bernhard Paumgartner. O estudo das relações teuto-luso-brasileiras é particularmente considerado segundo a própria tradição da entidade.

1980/81 - Realizam-se encontros na Alemanha com representante da Secretaria de Estado da Cultura de São Paulo para o estudo da viablidade de edição da Revista e da formação da há muito planejada Sociedade Brasileira de Musicologia segundo a concepção ampla do termo como ciência cultural.

Sessao Museu PaulistaEste plano é discutido em Lisboa, no âmbito da fundação da Sociedade Brasileira de Musicologia, Simposio Petropolis 1981no Museu Paulista, e em sessão especial em Petrópolis.

1982/83 - Desenvolvem-se trabalhos preparatórios com especialistas de vários países da Europa e da América Latina (Forum Brasil-Europa de Leichlingen).

1985 - O ISMPS é registrado na Alemanha e reconhecido como de utilidade pública.

1986 - O Presidente da Associação Brasileira de Folclore pede a efetivação urgente de medidas para o fomento do intercâmbio científico euro-brasileiro por correspondência.

1987 - Realiza-se o I° Congresso Brasileiro de Musicologia no ano H. Villa-Lobos sobre o tema "Situação dos estudos musicológicos no Brasil". Anuncia-se que a planejada publicação do órgão informativo internacional auxiliaria a melhor consecução dos votos pronunciados no evento.

1988 - A "Correspondência", como órgão da organização de estudos euro-brasileiros segundo a concepção de Euro-Brasilianística concebida por A. A. Bispo é anunciada às autoridades diplomáticas e universitárias em recepção no Schloss Burg an der Wupper.

1989 - Dá-se início à publicação resumida dos trabalhos do ISMPS em forma de cadernos destinados aos membros da Sociedade Brasileira de Musicologia, dando-se naturalmente particular relêvo aos projetos de interesse musicológico.


Deutsch-brasilianische Zusammenarbeit
Cooperação Alemanha-Brasil

Prof. Dr. Karl Gustav Fellerer
Universität zu Köln, Gesellschaft für Musikforschung

Não apenas a música e o cultivo musical do presente são de significado para o Brasil, mas sim também a música do passado (...) O levantamento das fontes constitui a primeira tarefa. Já se realizou muito, mas há ainda sempre novas fontes a serem descobertas e que devem ser estudadas pelos pesquisadores nos seus contextos. Elas conduzem a atenção para fora das fronteiras do país, tanto no próprio continente quanto à Europa. A música artística de igreja e profana da época dos Descobrimentos, com os seus fundamentos europeus, não pode ofuscar a existência de uma música popular com características próprias e as suas relações com o desenvolvimento da música erudita. (...) A realidade do fazer música nas diversas épocas e grupos sociais, a experiência íntima musical que se revela nos escritos e as concepções teóricas manifestam a transformação das noções culturais. É um campo vasto que se abre à musicologia brasileira. Na conjunção de forças espera-se o incremento do saber, novos aportes ao conhecimento da música do Brasil e que vão refletir-se na música universal. Esses esforços são acompanhados pelos desejos de todos aqueles que se esforçam por conhecer e vivenciar a música de todas as culturas (....) (a Antonio A. Bispo, 1981)

Nicht nur die Musik und Musikpflege der Gegenwart hat in Brasilien ihre Bedeutung, sondern auch die Musik der Vergangenheit. (...) Die Erschliessung der Quellen ist die erste Aufgabe. Vieles ist schon geschehen, aber immer neue Quellen sind zu entdecken, die die Forschung in ihren Zusammenhängen zu erkennen hat. Sie führen über die Grenzen des Landes, ebenso im eigenen Kontinent, wie nach Europa. Die kirchliche und weltliche Kunstmusik der Zeit der Eroberung in ihren europäischen Grundlagen kann nicht die eigenständige Volksmusik und die Zusammenhänge mit der Entwicklung der Kunstmusik übersehen (...). Die Wirklichkeit des Musizierens in den einzelnen Zeiten wie Gesellschaftsgruppen, ihr im Schrifttum deutlich werdendes Erlebnis und ihre theoretische Erfassung zeigt Probleme im Wandel kultureller Vorstellungen. Ein reiches Feld ist der brasilianischen Musikforschung geöffnet. In der Zusammenfassung der Kräfte ist die Mehrung des Wissens zu erhoffen, eine neue Erkenntnis der brasilianischen Musik, die ihre Bedeutung in der Musik der Welt offenbaren wird. Dazu begleiten sie die Wünsche aller, die sich um Erkenntnis und Erlebnis der Musik in allen Kulturen bemühen. (An den Herausgeber, 1981)

(...)
Como folha de informações, a Correspondência pretende fomentar o intercâmbio de notícias e idéias entre grupos específicos de estudiosos de língua portuguesa e servir de elo de ligação com especialistas de países não-latinos.

Ao tomar a língua como critério de definição do grupo de leitores a que se dirige, a publicação transcende fronteiras nacionais e não se orienta por complexos culturais definidos segundo outros critérios, sejam geográficos, étnicos ou sociais. Difere também de órgãos de associações internacionais constituídas em função de áreas determinadas de investigação. É, portanto, independente de tais organizações.

Um dos principais objetivos desta publicação será o de contribuir ao intercâmbio de notícias entre estudiosos da cultura dos povos de idioma português e, ao mesmo tempo, à superação da barreira muitas vezes imposta pela língua na consideração da literatura não-latina.

Para a consecução desses objetivos, este órgão será publicado em trabalho conjunto com a organização internacional dedicada aos estudos da cultura dos povos de idioma português instituída na República Federal da Alemanha.

(...) Cabe ressaltar que essa instituição não foi fundada como um órgão alemão dedicado a estudos luso-brasilianistas, mas sim como um órgão de estudiosos e pesquisadores brasileiros, portugueses e de outras nacionalidades de idioma português institucionalizado na Europa Central. Esse órgão é reconhecido oficialmente como de utilidade pública por instâncias alemãs.

A instituição já empreendeu diversos eventos. Entre outros, foram realizados conferências-concertos dedicados especialmente às obras de Luís Levy, Francisco Mignone, H. Villa-Lobos e Lorenzo Fernandez, este último com o patrocínio da Embaixada do Brasil no Schloß Burg.

Também estão planejados eventos de maiores dimensões dedicados à cultura portuguesa. Esta instituição, que tem todas as condições de vir a cumprir seus objetivos, não deve restringir-se ao Brasil, como ficou explícito por ocasião de sua fundação com a presença da Profa. Dra. Maria Augusta Alves Barbosa, idealizadora e primeira diretora de um departamento de ciências musicais em universidade portuguesa.

Inúmeros aspectos da cultura brasileira, quer referentes à história da música quer referentes às tradições musicais populares são comuns a Portugal e a outras regiões do mundo de idioma português e necessitam ser consideradas sob um prisma adequado a uma área que transcende países e continentes. Por outro lado, Portugal não poderá compreender o seu "passado perdido" sem a consideração da cultura do Brasil e de outras comunidades da África e da Ásia. As questões específicas e circunstanciais dos diferentes complexos culturais e das diferentes regiões não serão evidentemente desprezadas. Por integrar-se na numerosa comunidade de língua portuguesa da Alemanha, a nova instituição dispõe de rêde ampla de contactos.

A Correspondência procurará atingir institutos especializados de vários países, instituições culturais e pessoas interessadas de todas as regiões do Brasil, de Portugal continental e insular (Açores, Madeira), países africanos (Guinea-Bissau, São Tomé e Príncipe, Angola, Moçambique), assim como Goa, Macau e colonias de língua portuguesa em países dos vários continentes.

Visados são expressamente não apenas musicólogos com formação acadêmica específica, mas sim pedagogos, músicos práticos e todos aqueles especialistas de outros ramos do conhecimento.

O leitor poderá, assim, tomar conhecimento da existência e do trabalho de pesquisadores e interessados em questões de cultura de outros países e participar de um intercâmbio amplo de idéias e experiências. Os problemas que se colocam com as diferenças na grafia e no estilo do português das várias regiões não são tão graves a ponto de impedir uma comunicação ampla. São até mesmo irrelevantes em comparação com a barreira freqüentemente representada por outros idiomas.

A Correspondência incluirá sumários de publicações (livros, artigos em revistas e jornais) e gravações enviadas, desde que consideradas de particular interesse. As resenhas terão primordialmente caráter de divulgação, serão descritivas e ressaltarão os aspectos positivos das obras. Nem todas as obras serão comentadas. Se, por um lado, as resenhas não terão natureza crítica no sentido negativo da palavra, a Correspondência poderá incluir a seção de "Crítica da Crítica". Nesse ítem serão consideradas criticamente resenhas publicadas em outros órgãos, assim como pronunciamentos realizados durante eventos.
(...)

 

Mentalidade musical

Villa LobosAno
Heitor Villa-Lobos 1987

Prof. Dr. Guilherme Figueiredo
Reitor da Universidade do Rio de Janeiro 

A cidade de São Paulo e o próprio Brasil foram fundados sob o signo da música, da música de José de Anchieta. Eles foram fundados sob o signo da arte de representar, a arte do teatro de José de Anchieta. Em São Paulo, mais do que em qualquer algum outro lugar do Brasil gerou-se uma mentalidade musical que, partindo das raízes mais populares, alcançaram, mais do que qualquer outra arte brasileira, e no menor espaço de tempo, uma projeção que é realmente a maior de todas as Américas. O Brasil independente ainda não tinha meio século e já deu ao mundo o paulista que é até hoje o maior compositor de ópera das méricas,, Antonio Carlos Gomes. O Brasil estava festejando o primeiro centenário de sua Independência quando se realizou a primeira Semana de Arte Moderna, que nos fez pensar os valores nacionais de uma música nacional criada por brasileiros de todas as raças. Em São Paulo nasceu a afirmação nacional de Villa-Lobos. Aqui nasceu o ensinamento de Mário de Andrade. Aqui nasceu a música tão altamente expressiva de Francisco Mignone. Aqui aprendi, quando criança, na minha Campinas, a ouvir Elias Lobo e Alexandre Levy. São Paulo é uma cidade musical, capital de um país musical. (Anais do Congresso de 1987, ISMPS)


Europa e Brasil

Luis Heitor Correa de AzevedoProf. Luís Heitor Correa de Azevedo
Conselho Internacional de Música/UNESCO 

(...) em toda a cultura brasileira, o peso da Europa é o maior. É o peso dos alicerces de pedra e concreto que suportam uma construção (...) Se me chamarem de europeísta fico muito contente com isso. Penso que já estamos longe das ingenuidades da Semana de Arte Moderna ou do conceito postiço de négritude do apó-guerra e após-Getúlio, no Brasil. O que veio da África é fundamental. O que veio do Índio é ainda mais importante do que geralmente se pensa. Mas o Brasil é um país ( e uma nação) integrada no sentido cultural da noção judeu-cristã. Forum Brasil-Europa, 1989


Notwendigkeit eines Instituts für Studien der Musikkultur des Portugiesischen Sprachraumes

Cleofe Person de MattosProf. Cleofe Person de Mattos
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Presidente da Sociedade Brasileira de Musicologia
Presidente pelo Brasil da Curadoria do ISMPS

A pesquisa e o estudo da música de Portugal, do Brasil e dos povos de língua portuguesa da África e da Ásia ainda são insuficientes. Nos grandes centros musicológicos das Europa e dos Estados Unidos, a música de Portugal é apenas considerada à margem da história geral da música ocidental e a música do Brasil - se o for - apenas no contexto latino-americano. A música das várias terras de língua portuguesa da África e da Ásia quase não foi estudada, uma vez que a etnomusicologia interessou-se até hoje sobretudo pelas culturas musicais autóctonas dessas regiões. Devido à consideração da música dos muitos povos da área de língua portuguesa em contextos inapropriados, a Musicologia não reconheceu, até hoje, a extraordinária relevância da música entre os valores culturais desses povos. Perante o fato de que 150 milhões de pessoas falam o português e possuem um patrimônio musical comum, essa situação não é apenas lamentável para os respectivos povos na procura da própria identidade cultural. Ela também prejudica o desenvolvimento da Musicologia no seu todo, em particular da Musicologia Comparada. (do discurso de fundação do ISMPS, Colonia/Leichlingen, 1984/85)

Die Erforschung und das Studium der Musik Portugals, Brasiliens und der Völker portugiesischer Sprache Afrikas und Asiens sind noch unzureichend. In den großen musikwissenschaftlichen Zentren Europas und der Vereinigten Staaten wird die Musik Portugals nur am Rande der allgemeinen Musikgeschichte des Abendandes betrachtet, die Musik Brasiliens - wenn überhaupt - allein im lateinamerikanischen Zusammenhang berücksichtigt; die Musik der zahlreichen Länder portugiesischer Sprache Afrikas und Asiens ist kaum Gegenstand von Untersuchungen, da sich die Musikethnologie bisher vorwiegend für die autochthonen Musikkulturen dieser Regionen interessiert hat. Die Betrachtung der Musik der vielen Völker des portugiesischen Sprachraumes in unangemessenen kulturellen Zusammenhängen hat dazu geführt, daß bisher die Musikwissenschaft die außerordentliche Relevanz der Musik unter den Kulturwerten dieser Völker noch nicht erkannt hat. Angesichts der Tatsache, daß heute in der Welt über 150.Mio. Menschen Portugiesisch sprechen und ein gemeinsames Musikerbe besitzen, ist nicht nur der ungenügende Wissensstand für die betreffenden Länder auf der Suche nach ihrer eigenen Kulturidentität bedauerlich, sondern er beeinträchtigt die Entwicklung der gesamten Musikwissenschaft, insbesondere der Vergleichenden Musikwissenschaft. (Eröffnungsrede bei der Gründungsversammlung, 1984/5)


Necessidade das ciências musicais no mundo de língua portuguesa

Maria Augusta Alves BarbosaProfa. Dra. Maria Augusta Alves Barbosa
Universidade Nova de Coimbra

"(...) Quanto à música na antiga India portuguesa, têm sido feitas tentativas várias, mas por amadores e sem critério científico. Na África portuguesa, como na India portuguesa, há trabalho de fundo a realizar, se o que se pretende é fazer obra científicamente correcta." (1986)


Necessidade da
Correspondência para o intercâmbio de notícias, materiais
e informações

Rossini Tavares de LimaProf.Dr.Rossini Tavares de Lima
Presidente da Associação Brasileira de Folclore

(...) do Brasil estamos constantemente recebendo notícias e relatórios de pesquisas. Desse Velho Mundo, (...) não se recebe nada. O meu esforço tem sido infrutífero. Gostaria de mandar e receber coisas da Itália, por exemplo. Tentei contato com Roberto Leydi, sem qualquer resultado. Sabemos alguma coisa da França, (...). De Portugal, graças à Iracema de Ilhabela, que fez viagem por lá e Açores, tomamos conhecimento de alguma coisa. A verdade é que eles vivem ainda em função de Leite de Vasconcelos e do queridíssimo e saudoso Jorge Dias, o maior português que eu conheci. (8 de outubro de 1986)

 

zum Index dieser Ausgabe (Nr. 01)/ao indice deste volume (n° 01)
zur Startseite / à página inicial